Le Grand Projet
Par Kelig et Loupiote
En quelques mots : Un livre, trois formats, une vision inclusive
Présentation de l'éditeur
La littérature jeunesse, souvent qualifiée de terrain d'apprentissage et d'éveil, laisse pourtant de côté de nombreux jeunes lecteurs dont les besoins spécifiques ne sont pas pris en compte dans les formats traditionnels.
Qu'il s'agisse des enfants dyslexiques, des jeunes malvoyants, ou des enfants sourds pour qui la langue des signes est la langue première, rares sont les ouvrages qui offrent une véritable accessibilité.
Conscient de cette lacune, JS Éditions lance Le Grand Projet et se donne pour mission de redéfinir la lecture inclusive.
Le Grand Projet : Un livre, trois formats, une vision inclusive
Le Grand Projet n'est pas un simple album jeunesse ; c'est une initiative éditoriale d'accessibilité et de représentation. Imaginé par l'auteurice Kelig et l'illustratrice Loupiote, toutes deux neuroatypiques, et porté par JS Éditions, cet ouvrage a pour mission d'offrir un livre où chaque enfant peut se retrouver.
Avec un concept novateur, il sera disponible en trois formats adaptés : un livre papier conçu pour les lecteurs dyslexiques, une version audio, et une traduction en Langue des Signes Française (LSF). Le Grand Projet devient ainsi le premier livre jeunesse à offrir un tel éventail d'accessibilité, permettant à chaque enfant, valide ou en situation de handicap, d'en faire son livre.
Une accessibilité réfléchie et concrète
JS Éditions, fondée par une éditrice queer et neuroatypique, a élaboré un concept en réponse aux lacunes de représentation et d'inclusivité. Chacun des trois formats a été pensé pour répondre à des besoins spécifiques, ouvrant des perspectives nouvelles dans le domaine de la littérature jeunesse :
- Livre papier adapté aux lecteurs dyslexiques : Grâce à une typographie optimisée, des espacements et une mise en page adaptée, ce format vise à rendre la lecture fluide pour les enfants dyslexiques, qui rencontrent souvent des difficultés avec les textes standard.
- Version audio : Offrant une expérience auditive immersive, ce format permet aux jeunes malvoyants ou aux enfants qui préfèrent l'écoute de profiter pleinement de l'histoire. L'attention portée à la narration garantit une accessibilité totale, au-delà de l'écrit ;
- Traduction en Langue des Signes Française (LSF) : En tant que première de ce type dans la littérature jeunesse, cette version en LSF vise un public pour qui le français écrit demeure peu accessible. Une interprète sourde contribue à ce format, garantissant une transmission adaptée aux enfants sourds et à leurs familles.
Une équipe concernée et engagée
Le Grand Projet est porté par une équipe dont chaque membre est directement concerné par les enjeux d'inclusion et d'accessibilité. L'autrice Kelig et l'illustratrice Loupiote, toutes deux neuroatypiques, et une interprète LSF sourde, garantissent une authenticité de représentation, faisant de cet album bien plus qu'une œuvre littéraire : un projet sociétal ancré dans l'expérience des créateurs.
------------------------
Prévu pour une sortie officielle le 2 avril 2025.
Actuellement en précommande sur Ulule jusqu'au 11 décembre 2024, Le Grand Projet porte l'ambition de devenir un modèle de représentation et d'accessibilité dans le monde de l'édition jeunesse.
Le Grand Projet, Kelig et Loupiote, JS Editions, 48 pages, avril 2025
À voir aussi :
0 avis